Překlad "takový blbec" v Bulharština


Jak používat "takový blbec" ve větách:

Je to tak, kdybys nebyl takový blbec, ale kůň, vsadil bych si na tebe dvě stě.
Да, защото ако ти не беше тъпак а кон щяха всички да те тъпчат.
McManus možná není takový blbec, jak jsem si myslel.
Макманъс може би не е толкова глупав, колкото си мислех.
Nemyslím si, že jsi až takový blbec na jakého si hraješ.
Не мисля, че си толкова голям кретен, за какъвто се представяш.
Víš, ty dokážeš být tak v pohodě a hned na to takový blbec.
Знаеш ли? Можеш да бъдеш наистина готин и след това да бъдеш такъв кретен.
Na to jsi chodil do školy, aby se z tebe stal takový blbec?
На училище ли ходи, за да станеш толкова глупав?
Nemůžu uvěřit, že se chováš jako takový blbec, že si tam jen tak sedíš...
Не е за вярване, че се държиш така. Просто си седиш там...
Pokud jsem takový blbec, tak proč jsi se mnou, proboha, chodila tak dlouho?
Ако съм задник, защо за Бога излизаше с мен толкова време?
Myslím, že jsem byl takový blbec, protože... Kdykoli jsem kolem tebe, připomíná mi to prostě všechny blbosti, co jsem ti udělal.
Мисля, че бях такъв тъпанар, защото когато съм покрай теб, си спомням за гадните неща, които ти причиних.
Jo, když je takový blbec, proč mu prostě nevynadáš?
Ами да, ако е такъв кретен защо не му кажеш да напусне.
Obvinil jsem tě, že to předstíráš, abych přesvědčil sám sebe, že nejsem takový blbec.
Обвинихте, че се преструваш за да убедя себе си, че не съм такъв идиот.
Myslel jsem, že řekne někoho jako pan Presley nebo pan Pacino, protože nikdo není takový blbec aby říkal své pravé jméno...
Очаквах да каже "г-н Пресли" или "г-н Пачино", защото никой не е толкова глупав да си дава истинското име. Знаеш ли какво отговори тя?
Strašně se omlouvám, že jsem byl takový blbec.
Затова извинявай, че бях такъв идиот.
Přísahám bohu, je to můj brácha, ale občas nevím, jestli je takový blbec, nebo jestli to hraje, aby mě nasral.
Понякога, кълна се в Бога, брат ми е, но не знам дали е идиот или се прави на такъв, за да ме вбеси.
Řekněte mi, že Hauser není takový blbec, za kterého ho mám.
Кажи ми, че Хаузър не е лудият, за когото го мисля.
Jen jsem chtěl říct, že se omlouvám, že jsem byl takový blbec.
Просто исках да кажа, че съжалявам, че бях такъв задник.
Můj manžel mě měl vyzvednout v šest, ale někdy dokáže být takový blbec.
Съпругът ми трябваше да ме вземе в 6 ч., но е такъв идиот.
Nebo možná jste jenom takový blbec, že to zadržujete ze zášti.
Или може би си задник и мълчиш напук.
Opravdu mě mrzí, že jste takový blbec.
Толкова съжалявам, че си такъв олигофрен.
Teď, kdy jsi přestal brečet a sebelitovat se, půjdeš a omluvíš se oběma tvým dcerám za to, žes byl takový blbec.
И като свършиш да плачеш тук и да се самосъжаляваш, ще отидеш и ще се извиниш на двете си дъщери, затова, че си се държал така.
Zajímalo by mě, jestli nevíš, proč je můj táta takový blbec.
Да, чудих се дали знаеш защо баща ми се държи така.
Kdybych věděla, že jsi takový blbec, vyspala bych se s tebou 229 00:17:42, 396 -- 00:17:45, 895 - hned v té chatě! - Ještě jednou, co?
Ако знаех, че си такъв кретен, щях да правя секс с теб
Byl by z něj dobrý člen smečky, kdyby to nebyl takový blbec.
Щеше да бъде добър член ако не беше такъв задник.
Možná jenom nemůžeme přijmout, že ji zabil takový blbec jako ty.
Може би просто не можем да приемем, че задник, като теб я е убил.
Jen jsem se chtěl omluvit, že jsem byl takový blbec.
Аз просто исках да се извиня с нея за това, че едно магаре.
Nesmíš být takový blbec, co se týká školy.
Трябва да мислиш по-зряло по отношение на колежа.
Víš, nemyslím si, že jsi takový blbec, že si neuvědomuješ, že je dnes tvůj šťastný den.
Виж, не мисля, че си толкова глупав че да не осъзнаваш, че днес е щастливият ти ден
Navzdory tomu, co říká máma, nejsem takový blbec.
Каквото и да дрънка майка, не съм чак такъв смотаняк.
Mohla bych ti i pomoct, kdybys nebyl takový blbec.
Можех дори да ти помогна, ако не беше такъв гадняр.
0.64560604095459s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?